Note: These four collaborative epistolary poems are from Matos and Sayre Baptista’s manuscript The Book of Tongues. The characters in these letters are based on the actual historical figures of Prince Pedro, his lover, Inês, and his wife, Constança. Theirs is a gruesome story of betrayal, murder, and a post-death coronation, which is considered to be one of the greatest love stories in Portuguese history.
Pedro,
No, my love, the sting on your tongue is promises splintered, not wasps. And your slivered agonies grow ragged against my flesh. Those of us in the grave have ample time to think. Has a lover, a woman kept, ever been so unkindly cut? Abandoned for hawk and hunt, has ever a Queen been so darkly uncrowned? Tell me, do the children now call my executioner, uncle? For he shall live longer in their world than I. Do not speak to me of first women, or fruit you find distasteful. Ghosts learn all their lessons late. And who shall tell my daughters that disobedience is the only lesson of survival? Who shall tell my daughters of me? The wasps? The nightingale dead on the sill? And when you speak of stings and promises, of wings stripped away from what might have flown, know I have made oaths of my own, from the center of a ribcage, stark white and choiring with maggots. Here is what my song sings: a man must answer for all his misplaced paradises.
Always and forever,
Inês
Letters from The Book of Tongues
Pedro,
When I arrived at court with your future wife, I remember thinking I didn’t quite understand your weather. It didn’t take me long to get hooked on you, it’s true, but not in the way everyone thinks. You weren’t much of a fisherman though you styled yourself quite the hunter. It was more like a dagger sheath snagged all night on an elegant dress or a ring pulling by the nose: a cow to market, a handful of magic beans, a cloying of talons and feathers and a flying from the pieces. You were not a bitter man but lost, though not in the same way I lost myself at the end of a long day before the ordinary accusations of parenthood cut jagged the pattern of night. How many nights did I sing away the boogey man from our roof? You had the look of a man who had passed out and come to honeyed, mosquitoed, and itching for a word that means “to buckle,” but instead of a word there was a pair of parenthesis, my arms, a shape without content or contest. When you flinched into our first kiss, I buried my voice in you so you’d have a night song for when the ice cracked at your marital bed, frigid even in the humid summer months. I remember there was winter in your kiss but also fear, a fear like snow closing the roads: confounding, abashed, and innocent. For we were really winter birds unsure of ourselves in summer, our voices made of sterner stuff.
Always and forever,
Inês
Letters from The Book of Tongues
Inês,
A prince does as he must. Things required. Things expected. Constança fit a prince’s duty and I wore her as fitted garment. As my wife, she never questioned my duty but said you were the unraveling of my honor, the tugged seam from which we all were undone. Unto her own death, she felt you had brought a plague on our offspring, that your sons would king her own. But you, my love, gave voice to the old myth, you showed the emperor had no clothes at all. I was naked before you. And when she died and you were finally to be my bride, her ghost must have been laughing. You said worry is nothing but the dead jesting at the living. Remember how you burned the bed sheets upon which she slept? How you salted the steps of the men who carried her body to the grave? God knows I believed your magic. Perhaps you were right to question my promises. Perhaps I cursed you while wishing for her death. When the cough in her chest turned persistent, I was ambivalent. I did not wish her dead, but I wished her gone. A man is meant to complete his wife’s inequalities with his mistress’ talents, but your shadow shaped my dissatisfaction. Your absence taught me longing. Contança died in my affections long before her body began to fail her. The day they came for you I was deep in the woods, three times I heard her death rattle in those hours before her death. Her ghost there in the forest. Her rasping breath, a mimic for the sword’s falling arc upon your neck.
Forever and always,
Pedro
Letters from The Book of Tongues
Constança,
Dearest queen, of all who were in my life, there was no one I felt sorrier to disappoint. And I am grateful you forgave me at your death. But not until my own did I learn the lessons you tried to teach. Yours was the regal visage I died to achieve. You who taught me to read star charts and recognize constellations, saying a woman must understand navigation, a woman must know what moves in the world and how. You had walked through the Lion’s mouth alive. One cold night in April, we stood on the balcony outside your bedroom. You cut a fig and fed me half, your fingers salty with sweet flesh against my lips. Then you pointed to the brightest star in the sky. I asked if its light was why the others clustered so close. You said, the human eye is deceitful, as is the space between stars—the distance between them is like forgiveness, farther, farther, and darker than we ever imagined.
Yours,
Inês
-- Carlo Matos has published ten books, including The Quitters (Tortoise Books) and It’sBest Not to Interrupt Her Experiments (Negative Capability Press). His poems, stories, and essays have appeared in such journals as Another Chicago Magazine, Rhino, One, and Handsome, among many others. He currently lives in Chicago, IL, is a professor at the City Colleges of Chicago, and is a former MMA fighter and kickboxer.
Amy Sayre Baptista’s first chapbook is the winner of the Black River Chapbook Competition and is forthcoming from Black Lawrence Press. Her writing has appeared in The Best Small Fiction Anthology, Ninth Letter, and Alaska Quarterly Review, among other journals. She performs with Kale Soup for the Soul, a Portuguese-American artists collective, and is a co-founder of Plates&Poetry, a community table program focused on food and writing.